Mystik, melodram och kärleksfulla parodier

De senaste dagarna har jag njutit av att läsa om en bok som jag tidigare läst på svenska, men nu hittade på engelska i England: Merlin’s Keep av ”Madeleine Brent” (a.k.a. Peter O’Donnell, mera känd som författare till Modesty Blaise – jag har skrivit om hur jag upptäckte Madeleine Brent för ett antal år sedan här.) Just den här boken ville jag gärna läsa i original, för det görs en grej av cockney och andra sociolekter respektive ”posh” språk, som är svåröversatt. Dessutom irriterar det mig att det finns ett klart fel i den svenska översättningen, frasen ”she didn’t ‘alf bleed” som översatts till ”hon blödde inte alls”, vilket är precis motsatsen till vad det betyder. Det är faktiskt en av de få gånger i mitt liv som jag skrivit nåt i en bibbabok (med blyerts, förstås!), en liten fotnot om hur det borde översättas till ”hon blödde så tusan” eller nåt liknande. Så om någon av er stöter på den kommentaren i Helmets ex så vet ni vem som är skyldig 😉

Merlin’s Keep är en fin melodram med mystiska inslag, en hel del äventyr, lite romantik, en hel del humor och en  hjältinna som inte går av för hackor. Jag undrar om det inte är min favorit av de fyra-fem Madeleine Brent-böcker jag läst. Det handlar om Jani som växer upp i en liten by i ett land bortom Tibet något tag före förra sekelskiftet och sen på många omvägar hamnar i England och gör en klassresa. Så småningom måste hon återvända till Tibet för att utföra ett farligt uppdrag. Spännande och rolig, helt enkelt.

Jag blev nyfiken på vad andra har tyckt om boken och snubblade över en väldigt underhållande parodi på den: ”Gothic Heroines & Snow Leopards!” av Sarah Rees Brennan (obs! spoilers.) Det visade sig att Sarah Rees Brennan hade en massa andra härliga parodier samlade under taggen ”Gothic Tuesday”, hela serien hittas här. Jag som gillar gotisk litteratur är förstås överlycklig, här finns t.ex. min favorit Jane Eyre.  Hihi.  Det är svårt att skriva bra parodier – i det här fallet märks det att hon älskar originalen och parodierna är trevligt kärleksfulla, inte elaka eller ironiska (de jag har hunnit läsa i alla fall). De påminner mig faktiskt om om Hark! A vagrants stripp ”Dude watching with the Brontes”. 🙂

Sarah Rees Brennan har tydligen skrivit en bok där hon inverterar en del gotiska klichéer:

Jane Eyre made me have a lot of thoughts about Gothic boyfriends. Gothic boyfriends have secrets. [—] I thought that it would be fun in Unspoken to reverse that: to have two people who are actually unable to keep secrets from each other, and see all the problems that causes.

Den bara måste jag läsa 🙂

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s