Bongat

Svenska ylleradions nyhet idag: Omfattande hen-reform på Svenska Yle.

Det som fascinerar mig mest är inte att det finns folk som tar nyheten på fullaste allvar, men att det är så fruktansvärt provocerande med ”hen”. Och att ett av de allra mest användna argumenten är att det ”betyder höna på engelska”. Och? Det finns så många ord som betyder nåt annat på andra språk. Hen är ett praktiskt ord, trevligare än ”den”, ett tillägg till vår vokabulär. Ingen tvingar någon att använda det och ingen tvingar någon att ”vara en hen” om den inte vill. Men folk blir så omåttligt provocerade av det! Alla har säkert sett Basses fantastiskt träffande serie ”Upp på barrikaderna”, men för säkerhets skull länkar jag en gång till. Läs gärna uppföljningen också.

Sen kan jag nog hålla med vissa kommentatorer som anser att det är lite smaklöst att skämta bort frågan, men å andra sidan tror jag att humor kan vara ett sätt att få folk avslappnade till frågan. Eller så inte, men internetkommentatorer är förstås sin helt egen grupp…